jim & Henny - wycliffe bible translators
Jim and Henny have worked with Wycliffe Bible Translators for the past twenty-seven years. After completing special training in linguistics, translation and literacy, they spent nine years in Kenya, serving as project leaders for the Sabaot Bible Translation project. The Sabaot New Testament was dedicated in 1997 and Jim and Henny moved on to supervise Bible translation and Scripture promotion work in five Aramaic languages, four of which now have a completed New Testament. In June 2012 the whole Sabaot Bible was dedicated in Kenya.
Jim now serves as the director of a unit called i55 and the associate director of Aramaic Bible Translation organization. He is also the director of Wycliffe translation teams working in more than 31 projects in countries of limited access in Africa and Asia. In most of these countries, people rarely meet believers in Jesus, but are often responsive to the message of the Gospel.
While continuing to support Jim’s expanded responsibilities, Henny occasionally serves teams as a member care provider.
Jim and Henny invite you to partner with them by praying for the ministry of translation, giving toward their support, and/or staying informed about the work that is being done.
Jim and Henny would be happy to send you their newsletter. You can get on their list by contacting the church at firstname.lastname@example.org.